Некоторые мусульманские фразы на арабском. Написание слов "صلى الله عليه وسلم" Какие выражения могут говорить мусульмане друг другу

Именем Аллаха, Милостивого ко всем на этом свете и только к уверовавшим в День Суда! Хвала Аллаху, Который сказал: «Поистине, Мы сделали его Кораном на арабском [языке], чтобы вы могли понимать» (43: 3)!

Принявшему в 73 г.х. правление всем мусульманским миром халифу ‘Абд аль-Малику удалось провести ряд важных государственных преобразований. Так, в 76 г.х. была введена единая монетная система. В этом же году в Дамаске был основан центральный монетный двор, а через несколько лет арабские монеты уже вошли в обращение по всей стране. Тогда же, должным образом была реорганизована структура правительства и отрегулированы механизм и система сбора налогов. Однако, эпохальным преобразованием в этот период, послужившим толчком к дальнейшему развитию исламской науки и мысли, стало провозглашение единого государственного языка. Вся официальная переписка, которая до того времени осуществлялась на разных языках – к примеру, на греческом языке в Сирии, на фарси в Ираке, на коптском в Египте, – была переведена исключительно на арабский язык.

В последующем, не только арабы, но и все последователи Ислама были объединены арабским языком, как языком научной мысли. Филология арабского языка стала в Халифате обязательной научной дисциплиной в системе общего образования. Все изыскания по важнейшим наукам, таким как математика, астрономия, химия, физика и т.д. (не говоря уже о шариатских науках), осуществлялись на арабском языке. В широких масштабах на арабский язык стали переводиться работы древнегреческих мыслителей. В дальнейшем, богатство научной, художественной и религиозно-полемической литературы на арабском языке стремительно накапливалось, укрепляя позиции этого языка. Одним словом, арабский язык для первых поколений мусульман, вне зависимости от их национальностей, был языком, на котором они понимали свою Религию и познавали свой мир. На нём они общались, вели общественные и государственные дела, творили литературные произведения.

Эта историческая реальность свидетельствует о высоком значении, которое придавалось арабскому языку прежними мусульманами. Причины определённо ясны, ибо всё, что получило своё развитие в условиях укрепления шариатской государственности, имеет приоритетное положение в Исламе. Однако нынешние мусульмане забыли о том положении, которое должен занимать в их жизни арабский язык. Поэтому, с помощью Аллаха, постараемся рассказать о его важности и о том, как следует отдавать ему должное.

Вначале, хотелось бы подчеркнуть, что неоспоримым преимуществом для последователей любой религии является владение языком, на котором были изложены и зафиксированы её первоисточники. Главным образом это высвобождает их из узких границ понимания переводчиков, которые зачастую искажают истинную суть информации. Однако не все люди сегодня могут похвастаться тем, что имеют возможность изучить язык своей религии. Мусульмане же, хвала Аллаху, в наше время являются наследниками хорошо сохранившихся библиотек с тысячами томов толковых словарей арабского языка, трактатов по грамматике и других филологических исследований, которые составлялись на протяжении всей истории Ислама. Интересную историю по этому поводу привел Мухаммад аш-Шариф :

“Еще в юношеские годы я посещал месячный курс да’вата (исламского призыва). Тогда один из наших преподавателей исламских наук – проф. Махмуд Гази из Исламабада, Пакистана, – рассказал нам о своей официальной поездке в Ватикан. Там его делегация встретилась с группой первосвященников. Проф. Гази спросил одного из них: «Есть ли у вас такие слова, о которых вы знаете наверняка, на сто процентов, что их произносил Иисус Христос?». Священнику стало немного стыдно, однако он честно признался, что нет ни одного слова, которое достоверно восходило бы к Иисусу – язык на котором он говорил был навсегда утерян.

«А как насчет Мусульман? - Подцепил выражение священник. - У вас есть такие слова, о которых вы уверены на все сто, что они были произнесены Мухаммадом?». Проф. Гази улыбнулся. Он ответил: «Помимо того, что у нас есть библиотеки книг со словами, о произнесении которых Пророком (мир ему и благословение Аллаха!) у нас нет сомнений, мы также имеем науку под названием «таджвид» . Эта наука учит тому, как произносить каждый слог, каждую гласную в точности так, как это делал Пророк Мухаммад (мир ему и благословение Аллаха!)!»” .

Главным достоинством арабского языка является то, что Всевышний Аллах ниспослал на нём Последнее Писание – Коран, как Он об этом в самом Коране и говорит: «Это – аяты Книги ясной. Поистине, Мы ниспослали её [в виде] Корана арабского, – быть может, вы станете понимать [её смысл] » (12: 1 – 2). Он также сказал: «… Мы ниспослали его [в виде] законоположения арабского» (13: 37).

Несмотря на то, что на земле около 15000 разных языков, Коран, который ниспослан, «чтобы разъяснить мусульманам всякую вещь, чтобы быть для них правильным руководством, милостью и радостной вестью» (16: 89), – именно на арабском. Почему же?

Хафиз Ибн Касир даёт этому такое объяснение: «Арабский язык – самый красноречивый из языков, самый понятный и самый широкий [по способам] передачи смыслов, которые только могут возникнуть в голове. Поэтому самая почтенная Книга ниспослана на самом почтенном языке, самому почтенному Посланнику, через самого почтенного Ангела, в самой почтенной части земли, и началось её ниспослание в самый почтенный месяц года, то есть в Рамадан » .

Сам Аллах называет арабский язык понятным, доступным для человека и облегчающим восприятие информации. Он сказал: «… Это же – язык арабский, понятный» (16: 103); а также: «Поистине, Мы облегчили его (Коран) на твоём языке, чтобы они могли понимать» (44: 58).

Помимо всего прочего, Аллах прямо говорит о том, что Коран предназначен для того, кто его понимает: «Ниспослание от Всемилостивого и Милосердного – [это] Писание. Подробно изложены её аяты [в виде] Корана арабского для народа понимающего» (41: 2 – 3). «То есть для тех, кто понимает его на арабском языке» – говорится в одном из тафсиров . Один только этот аят является достаточным указанием на высокую потребность мусульман в понимании арабского языка.

Многие из наших праведных предшественников говорили о необходимости изучения арабского языка. Сообщается, что ‘Умар б. аль-Хаттаб (да будет доволен им Аллах!) сказал: «Изучайте арабский язык и обучайте ему других!» . Убайа б. Ка’б (да будет доволен им Аллах!) сказал: «Обучайтесь арабскому языку, подобно тому, как вы обучаетесь заучиванию Корана!» .

Имам аш-Шафи’и сказал: «Каждый мусульманин должен изучать арабский язык в меру своего усердия, чтобы свидетельствовать на нём, что нет божества, кроме Аллаха Единого, и что Мухаммад – Его раб и Посланник, чтобы читать на нём Книгу Всевышнего Аллаха, чтобы произносить [слова] поминания, что вменено ему в обязанность из слов возвеличения (такбира ), и велено ему из слов прославления (тасбиха ), ташаххуда и других слов. Всё новое, что он узнает из науки о языке, который Аллах сделал языком того, кто завершил пророчество, и на котором ниспослал последнее Писание, пойдёт ему на пользу» .

Хафиз аль-Байхакы сказал: «Для людей стало фардом (обязанностью) изучение арабского языка. Поистине, это относится к коллективным обязанностям (фуруд аль-кифайа ), чтобы понимать веления и запреты Аллаха (Всемогущ Он и Велик!), Его обещания и угрозы, чтобы понимать то, что разъяснил и сообщил Посланник Аллаха (мир ему и благословение!)» .

В тоже время, Ислам не обязывает нас погружаться во все тонкости этого языка. Ни у одного человека на это не хватит всей жизни. Нам надо изучить его хотя бы в той мере, в какой мы смогли бы разговаривать на нём и понимать Коран. Остальное же необходимо знать тем, кто собирается в этом специализироваться.

Сообщается, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха!) сказал: «Изучайте свои родословные в той мере, в какой вам это необходимо для поддержания родственных связей, затем завершите; изучайте арабский язык в той мере, в какой вам это необходимо для понимания Книги Аллаха, затем завершите; изучайте о звёздах то, что вам необходимо для того, чтобы ориентироваться во мраке на суше и на море, затем завершите» .

Абу Хамид аль-Газали сказал: «Ограничь погружение в науку [арабского] языка тем, посредством чего станешь понимать речь арабов и говорить на их языке. [Ограничь изучение] редкостных слов в нем [изучением] редкостных слов Корана и редкостных слов хадис ов, и оставь углубление в их [тонкости]. Ограничься в грамматике тем, что относится к Книге (Корану) и Сунне , ибо нет [такой] науки, где не было бы достаточного, среднего и глубокого [уровня]» .

Вместе с тем, нельзя сказать, что мусульманину достаточно только ограничиться изучением арабского языка и приобретением посредством него полезных знаний. Нет, мусульманин должен также и разговаривать (по возможности конечно) только на арабском языке. Если есть возможность высказаться на арабском, то надо высказываться на нём и не отдавать в этом случае предпочтение другому языку.

Известно, что мусульманские ученые негативно отзывались о тех, кто без необходимости говорил не на арабском языке. Шейх уль-Ислам Ибн Таймийа писал:

«Праведные предшественники не прекращали порицать изменение устоев арабов даже в вопросах му’амалята (делах и взаимоотношениях, не относящихся к обрядовому поклонению), как например: беседа без надобности не на арабском языке. Об этом передаётся от Малика , аш-Шафи’и и Ахмада . В частности, Малик сказал: “Кто станет говорить в нашей мечети не на арабском языке, тот будет выведен из неё”. В тоже время, на остальных языках разрешается разговаривать тем, кто ими владеет, однако это допускается только в пределах необходимости. Без нужды это порицается, в целях сохранения исламских обычаев» [ 11 ] .

Он также писал:

«Что касается привычки разговаривать не на арабском языке, который является символом Ислама и языком Корана, преобразующейся уже в обычай в некоторых городах, семьях, домах, коллективах друзей, на рынках, а также у некоторых правителей, чиновников и ученых, то несомненно, что она является порицаемой (макрух ), ибо поистине, [привычка эта] исходит из уподобления неарабам (ат-ташаббух би-ль-а’аджим ), о порицаемости чего уже говорилось.

В былые времена, куда бы не переселялись мусульмане, будь то в Шам и Египет, где говорили на греческом языке, либо в Ирак и Хорасан, где был распространён фарси, либо в Магриб , население которого говорило на берберском, всюду они внедряли арабскую речь. В результате, [арабский язык] стал преобладать среди населений этих местностей, как среди мусульман, так и среди неверных. Так раньше обстояло дело в Хорасане. Однако потом его жители дали слабину в том, что касается языка и возобновили общение на фарси, который впоследствии вновь стал преобладать у них, а арабский язык для большинства из них стал заброшенным. Несомненно, что в этом нет ничего хорошего.

Качественный путь – это интеграция обычая говорить на арабском языке, чтобы молодёжь изучала его в своих домах и школах, и возвышала [, таким образом,] знамя Ислама и его последователей. Для мусульман это будет облегчением понимания смысла Книги (Корана), Сунны и слов предшественников. [Такая методика лучше,] чем [уподобление] человеку, который привык к одному языку, а потом вдруг захотел изучать другой, что, конечно же, будет ему в тягость.

Знай, что обыкновение говорить на [арабском] языке оказывает влияние на разум, нрав и религию. Его влияние выражается в сходстве с первым поколением этой уммы – поколением сподвижников [Пророка, мир ему и благословение Аллаха,] и их последователей, а [благодаря] сходству с ними улучшается мышление, религия и нрав [человека].

Кроме того, сам по себе арабский язык – это часть Религии, а знание его – это обязательное предписание. Понимание Книги (Корана) и Сунны – это обязанность, а их невозможно понять, не поняв арабского языка; то же, без чего обязательное не будет совершенным, тоже является обязательным…

На суть сказанного указывает сообщение от Абу Бакра б. Аби Шайбы :

- ’Иса б. Йусуф поведал мне от Саура , а тот от ‘Умара б. Йазида , который сказал: «’Умар написал Абу Мусе аль-Аш’ари (да будет Аллах благосклонен к нему!): “… Изучайте Сунну и изучайте арабский язык, изучайте Коран на арабском, так как он на арабском!”».

В другом хадисе сообщается, что ‘Умар (да будет доволен им Аллах!) сказал: «Изучайте арабский язык, ибо он является частью вашей Религии, и изучайте наследственное право (аль-фараид ), ибо оно является частью вашей Религии!».

Веление ‘Умара (да будет доволен им Аллах!) изучать арабский язык и шариат объединяет [две] важные [составляющие]. Религия включает в себя знание слов и действие; знание арабского языка – это путь к пониманию слов [Религии], а знание Сунны – это путь к познанию действий [Религии]» .

Да помилует Аллах Ибн Таймийу . Взгляните, сколь актуальный и полезны его слова. Он указал на важную особенность обычая говорить на арабском языке – на его положительное воздействие на разум, религию и нрав человека.

О том, что арабский язык способствует моральному очищению человека говорил и ‘Умар б. аль-Хаттаб (да будет доволен им Аллах!). Сообщается, что он сказал: «Изучайте арабский язык, ибо поистине, он приводит в порядок разум и прибавляет мужества!» .

Примечательно также, что Всевышний Аллах упоминает о языковом свойстве Корана наряду с устрашающим эффектом его воздействия на человека. «… Кораном арабским, не содержащим [в себе какой-либо] кривизны [, запутанности, либо противоречивости], – быть может, они будут страшиться [неверия]» (39: 28) – говорит Всевышний; а также: «Подобно этому, Мы ниспослали и его [в виде] Корана арабского и разъяснили в нём виды угроз, – быть может они будут страшится [многобожия] или станет [Коран] для них напоминанием [о гибели тех народов, что им предшествовали]» (20: 113).

Наряду с этим, шейх уль-Ислам предложил перспективную программу по возрождению арабского языка. Программа эта заключается в привитии этого языка юному поколению. Мусульманам следовало бы задуматься над этим, так как, к сожалению, многие из них, из-за своего невежества, не видят для своих детей перспективы в обучении их арабскому языку. Они полагают, что нет для них в жизни практической пользы и успеха от правильного понимания Корана и Сунны .

Однако правильное понимание Корана и Сунны – это единственное, что гарантирует мусульманину успех в этой жизни, а главное – в жизни вечной. Ибо Пророк (мир ему и благословение Аллаха!) сказал: «Поистине, Аллах с помощью этой Книги (Корана) возвышает одних и унижает других!» .

Если обратиться к истории, то станет видно, что всякий раз, когда из мусульманского общества вытеснялся арабский язык, оно начинало морально деградировать и подвергалось воздействиювражеской военной и политической экспансии. Одна наша сестра Фатима Баракатулла пишет:

«… Как мы видим, те мусульманские общества, которые не владеют арабским языком, в основном, являются меньше всего образованными в Исламе. Такая малообразованность, в свою очередь, делает их более подверженными к отклонению от правильного пути.

Это известно врагам Ислама, которые проделали упорный труд по отрыву мусульман от арабского языка и Корана. Еще в период французской оккупации Алжира, руководство Франции заявило: “Мы никогда не сможем подавить алжирцев, пока они читают Коран и говорят на арабском. Поэтому нам следует устранить в их среде арабский Коран и изъять арабский язык из их речи”.

К несчастью, эту идею удалось воплотить в реальность светскому лидеру Турции Кемалю Ататюрку. Развалив исламский халифат, он распорядился, чтобы Коран читался только на турецком языке, в том числе и в молитвах, и заменил арабский алфавит на латинский» .

В начале XX в. арабский язык был широко распространён и в Дагестане, о чем свидетельствует один только факт существования здесь в то время периодических изданий на арабском языке, таких как газета «Джаридату Дагестан» , журнал «Баян аль-Хакаик» . Однако советская политика по искоренению всего исламского и арабского привела к тому, что на сегодняшний день дагестанское общество деградировала, большую его часть арабский язык абсолютно не интересует, а ташаббух би-ль-куффар проявляется им во всём, в том числе и в мышлении.

Поэтому нам всем надо изучать арабский язык. В обязательном порядке мы должны обучать ему своих детей. Это не так сложно, как кажется на первый взгляд. Достаточно заниматься по два – три часа в неделю. Не думаю, что для кого-то будет проблемой найти столько времени. Тем более что можно урезать из своего графика какие-нибудь бесполезные дела, типа пустословных разговоров с друзьями, таких же общений в Интернете, просмотра телевизора и т.п.

Да поможет нам в этом Аллах!

И у Аллаха я прошу о том, чтобы он сделал эту статью написанной только ради Его Благородного Лика. И всё что в этой статье правильно – то от Аллаха, а всё, что не правильно – то от меня и от шайтана. И последний наш призыв – хвала Аллаху, Господу миров!

http://destabilizator.livejournal.com/

__________________________

См .: Alshareef М . Faith has a Language (У веры есть язык ); http://kalamullah.com/arabic02.html

См.: Ибн Касир И . Тафсир аль-Кур’ани-ль-‘Азым (Толкование Великолепного Корана) / Изд. 1-ое. – Гизе: «Муассаса Картоба» , 2000. Т. 8. С. 6.

Приводят аль-Байхакы и Ибн аль-Анбари в «аль-Идох» («Разъяснение»).

Приводит Ибн Аби Шайбах .

Слова, произносимые после каждых двух рак’атов , а также в конце молитвы.

См.: аш-Шафи’и М. Рисаля (Послание) / Проверка и коммент.: Ахмад Шакир . – Бейрут: «аль-Кутуб аль-‘ильмийа» , [б. г.]. С. 48 – 49.

См.: Шу’аб-уль-иман (Ответвления веры), примеч. к хадису № 1614.

Приводит аль-Байхакы (Шу’аб-уль-иман , № 1723).

См.: аль-Газали М. Их’йа ‘улюм ад-дин (Оживление религиозных наук). – Бейрут: «аль-Кутуб аль-‘ильмийа» , 2002. Т. 1. С. 44.

См.: Ибн Таймийа А. Маджму’ аль-фатава (Собрание религиозно-правовых заключений). – Александрия: «аль-Вафа’» , 2005. Т. 32. С. 255.

См.: Ибн Таймийа А. Иктида’у-с-сырат аль-мустакым (Потребность прямого пути) / Проверка и дополнения: аль-‘Акль Н . Изд. 1-ое. – Эр-Рияд: «ар-Рушд» , [б. г.]. Т. 1. С. 468 – 470.

Приводит аль-Байхакы (Шу’аб-уль-иман , № 1676).

Приводят Муслим (№ 817) и Ибн Маджах (№ 218).

См .: Barakatullah F. Arabic - The Key to Understanding the Qur’an (Арабский

Месяц Мавлид – хорошее время вновь прочувствовать и выразить свою любовь к величайшему и самому прекрасному человеку в истории мира, нашему пророку Мухаммаду. На поверхностном уровне это делается через традиционную формулу мусульманского благопожелания: салля ллаху алей-хи ва саллям. Однако здесь возникает вопрос: как данный салават должен звучать в устах русскоязычных мусульман?

Как всем известно, обычно мы оставляем его без перевода. Для внутримусульманского пользования это привычно и вполне приемлемо. Но для уха (или глаза) непосвященного данная фраза превращается в очередную абра кадабру из мусульманского птичьего языка. Особенно когда мы шифруемся и сокращаем ее до аббревиатуры. Как остроумно пошутил один из читателей нашего портала Мишэр Малае: СГВ, С.А.В., КГБ, ФСБ...

Осознавая данную проблему, многие мусульмане предпочитают переводить салават на русский язык. И здесь очень часто совершается грубая богословская ошибка. При чем искажение встречается при переводе не только салавата, но и других формул мусульманских благопожеланий. Как мы, например, переводим рахима-ху ллах? «Да смилуется над ним Аллах» (или: «да помилует его Аллах»). Люди, не владеющие контекстом, часто в данной связи задаются вопросом: а что такого натворил этот человек, что каждый раз, когда упоминается его имя, вы молите Всевышнего смиловаться над ним? Другими словами, при таком переводе благопожелание обретает негативную коннотацию. Именно так это воспринимает русскоязычное сознание. Например, другой читатель нашего портала aziz очередной свой критический выпад в адрес автора данного блога завершается словами: «всем известный Батров, да помилует его Аллах».

Аналогичная трансформация при переводе происходит и с другими мусульманскими благопожеланиями. Радыя ллаху ан-ху – «Да будет доволен им Аллах». А что Аллах недоволен сподвижниками Пророка, для почитания которых используется данная формула? Алей-хи с-салям – «Да будет над ним мир!». А что над ним война? И, наконец, салават нашему Пророку: салля ллаху алей-хи ва саллям – «Да благословит его Аллах и да приветствует!» А разве наш Пророк уже не благословлен? Ведь сказано в Коране: «Поистине, Аллах и Его ангелы благословляют Пророка».

Для того, чтобы избежать указанных ошибок при переводе благопожеланий можно использовать глагол «пребудет»: «Да пребудет над ним мир!»; «Да пребудет над ним благословение Аллаха!»; «Да пребудет над ним довольство Аллаха!»; «Да пребудет над ним милость Аллаха!». Такой перевод воспринимается без негативного окраса, ибо то, что мы желаем почитаемому человеку уже есть у него и мы надеемся, что это останется с ним и впредь.

Однако если попытаться отойти от буквалистских переводов, то существует еще один способ передачи наших благопожеланий почитаемым людям в исламе: через прилагательное. В контексте прославления Творца мы уже используем данный переводческий подход. Вспомните, как мы переводим «Аллах тааля»? Ответ: «Всевышний Аллах». А ведь «тааля» – это глагол и, подобно благопожеланиям, является формулой восхваления Творца, которую следует переводить как «Всевышен Он!» или «Возвышен Он!». Поэтому неслучайно, что среди 99 прекрасных имен Создателя не такого имени как «тааля», ибо данный список не содержит глаголов, а только эпитеты Аллаха, субхана-ху ва тааля («Свят Он и Возвышен!»).

При таком подходе «наш Пророк (САВ)» превращается в «нашего благословенного Пророка», «Умар (р.а.)» – в «богоугодного Умара» и т.д. Преимуществом данного способа благопожеланий является то, что они не воспринимаются как абра кадабра и могут быть использованы как среди самих мусульман, так и при обращении к немусульманской аудитории.

Во внимание следует принять и то, что формулы благопожеланий выполняют также роль маркеров, обозначающих место в духовной иерархии почитаемого человека, подобно «ликам святости» в православии (благоверные, блаженные, праведные, преподобные и т.д.). Как правило, алей-хи с-салям – это благопожелание для пророков; радыя ллаху ан-ху – для сподвижников нашего Пророка; рахима-ху ллах – для великих мусульман прошлого, начиная с поколения «преемников», салля ллаху алей-хи ва саллям – это персональное благопожелание для последнего Пророка, а каррама ллаху ваджха-ху – для хазрати Али. Именно эти благопожелания подсказывают нам, о ком идет речь. По ним мы отличаем сподвижников от преемников и т.д. Представляется, что на роль подобных маркеров прилагательные подходят больше всего.

Перевод – это целая наука и настоящее искусство. И если мы хотим, чтобы послание Корана и нашего благословенного Пророка дошло до людей во всей своей красоте и полноте, нам важно овладеть этим искусством и постичь эту науку. И здесь крайне важен творческий и вдумчивый подход. Иначе, мы постоянно будем делать ляпы по типу тех, когда «всем известного Батрова, да помилует его Аллах (рахима-ху ллах)» причисляем к лику умерших праведников ислама.

Термины на арабском и их значения.

-● Ахи (араб. أخي) - обращение "мой брат".
-● Ухти (араб. أختي) - обращение "моя сестра".
-● Аузу (араб. أعوذ) означает "ищу защиты". Используется в часто повторяемом дуа "агузу билляхи минаш-шайтанир-раджим". Иное написание: аузу, а"узу.
Синоним: та"авуз (таавуз).
-● Аллаху акбар (араб. الله اكبر) - Аллах велик. Означает, что Аллах более велик, чем что-либо из сотворенного Им. Это часто употребляемое словосочетание. Оно произносится во время азана и совершения молитвы.
-● Баракаллаху фик (араб. بارك الله فيك) - слова благодарности, имеющее значение: "Да благословит тебя Аллах!" Используется также иная форма: баракаллаху фикум - "да благословит вас Аллах!" - говорится по отношению к трем и более людям, или же к одному, в знак уважения. При обращении к двум людям используется двойственная форма: баракаллаху фикума. К женщине обращаются: баракаллаху фики.Иное написание: барак Аллаху фик.
-● Биизниллях (араб.) - арабское выражение, означающее: "С разрешения Аллаха". Аналогично выражению "иншааллах".
-● Бисмиллях (араб. بسم الله) - во имя Аллаха. Сокращенный вариант от "Бисмилляхир-рахманир-рахим" (Во имя Аллаха Милостивого и Милосердного!). Данные слова предваряют каждую суру Корана (кроме одной). Эти слова рекомендуется произносить перед каждым действием.
-● Валлах (араб. والله) - арабское выражение, означающее: "(Клянусь) Аллахом!"
-● Джазакаллаху хайр (араб. جزاك الله خير) - означает "да воздаст Аллах благом!". Популярная фраза произносимая в качестве благодарности.
Иногда говорят просто "Джазакаллах" - "да воздаст Аллах (благом)!"
Форма "Джазакиллях" или "Джазакилляху хайр" используется при обращении к женщине.
Форма "Джазакумуллаху хайр" используется, когда обращаются не к одному, а к нескольким людям. Иное написание: джазак Аллаху хайр.
- ●Ид Мубарак (араб. عيد مبارك) - праздничное пожелание "Счастливого Ид!". Мусульмане часто произносят эту фразу в Ид-уль-Фитр (Ураза-байрам) и Ид-уль-Адха (Курбан-байрам).
-● Иншааллах (араб. إن شاء الله) - "если будет на то Воля Аллаха", "если пожелает Аллах". Другие варианты написания: инша Аллах, иншаллах, иншаалла, иншалла.
Ля иляха илляллах (араб. لا اله الا لله) - "нет бога, достойного покронения, кроме Аллаха".
-● Ля райб (араб. لا ريب) - "нет сомнений (в этом).
-● Машааллах (араб. ما شاء الله) - слова, выражающие приятное удивление и одобрение: "Это угодно Аллаху!", "Это по Воле Аллаха!" Иное написание: машаллах
-● Ма’а саляма (араб. مع السلامه) - фраза "С миром!". Обычно произносится при прощании.
-● Рахимахуллах (араб.) - да смилостивится над ним (ней) Аллах. Синоним: рахматуллахи алейхи (рахматуллахи алейх).
-● Радыаллаху анхум (араб. رضي الله عنهم) - "да будет доволен ими Аллах", добавляется как знак уважения после имен сахабов (сподвижников) и жен Пророка Мухаммада (салляллаху алейхи уасаллям).
Другие варианты написания:
-● "да будет доволен ими Аллах" - радияллаху "анхум, радый Аллаху анхум, радый Аллаху ганхум,
-● "да будет доволен им/ею Аллах" - радиаллаху анх, радый Аллаху "анх, радияллаху ганх,
-● "да будет доволен им Аллах" - радиаллаху анху, радый Аллаху "анху, радияллаху ганху,
-● "да будет доволен ею Аллах" - радиаллаху анха, радый Аллаху "анха, радияллаху ганха,
-● как аббревиатура данных выражений - р.а.
-● Салям (араб. سلام) - мир. Может иметь следующие значения:
1) одно из имен Аллаха (Ас-Салям);
2) исламское приветствие (буквально означает "мир"), которым встречают друг друга мусульмане. Под салямом могут подразумеваться фразы "Ассаламу алейкум", "Ассаламу алейкум уа рахматуллах", "Ассаламу алейкум уа рахматуллахи уа баракатух". Иное написание: салам
-● Субханаху уа Та"аля (араб. سبحانه و تعالى) - "Преславен Он и Возвышен". Часто употребляется после упоминания имени Аллаха. Иное написание: субхана ва тааля, субханаху уа тагаля и т.д.
-● Субханаллах (араб. سبحان الله) - "Преславен Аллах".
-● Салляллаху алейхи уа саллям (араб. صلى الله عليه و سلم) - "мир ему и благословение Аллаха", добавляется как знак уважения после имени Пророка Мухаммада (салляллаху алейхи уа саллям). Другие варианты написания: саллаллаху аляйхи уасаллям, салляллаху "алейхи васаллам, саллаллаху алейхи уасаллам, салляллаху "алейхи васаллям, саллаллагу алейги ва салям, салла Ллаху алейхи ва салям, сали Аллаху алайхи вассалам, салли Аллаху алейхи ва саллям.
-● Шукран (араб. شكرا) - спасибо
-● Ярхамукуллах (араб. يرحمك الله) - означает "да помилует тебя Аллах". Передают, что Абу Хурейра, да будет доволен им Всевышний Аллах, рассказывал, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если кто-нибудь из вас чихнет, то он должен сказать: “Хвала Аллаху!” (Аль-хамду лилляяхи). А его брат должен сказать ему: “Да смилостивится над тобой Аллах!” (Йархамука-ллааху). В этом случае он должен ответить: “Да поведет вас Аллах верным путем, и да улучшит Он вашу жизнь!” (Йахдиикуму-ллааху ва йуслих баалякум)». (аль-Бухари.)

Эта статья была автоматически добавлена из сообщества

الله أكبر Алла́ху а́кбар (Аллах акбар) Аллах Велик (Величайший). Восхваление (такбир). Используется, когда верующий желает помянуть величие Аллаха. الله عالم Аллаху алим Аллаху известно лучше (Аллах знает лучше) عليه السلام Алейхи салям (а.с.; a.s.) Мир ему. Говорится после имен пророков, посланников и высших ангелов (Джибрил, Микаил, Азраил, Исрафил) الحمد لله‎ АльхамдулиЛлях (Аль-Хамду Лил-Лях) Хвала Аллаху. Так мусульмане часто комментируют что-либо, например, когда говорят об успехе и когда отвечают на вопросы «как дела», «как здоровье» الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ АльхамдулиЛляхи раббиль "алямин Хвала Аллаху, Господу миров! السلام عليكم‎‎ Ассаламу алейкум Мир вам (приветствие). Подробнее: мусульманское приветствие. أستغفر الله‎‎ АстагфируЛлах Прошу прощения у Аллаха. أَعُوْذُ بِاللهِ مِنَ الشَّـيْطٰنِ الرَّجِيْمِ Аузу билляхи мин аш-шайтани р-раджим. Прибегаю к защите Аллаха от проклятого (побиваемого) сатаны. أخي Ахи Мой брат. بارك الله فيك БаракаЛлаху фика (БаракаЛлаху – بارك الله) Да благословит тебя Аллах! Форма выражения благодарности, аналог «спасибо». При этом «БаракаЛлаху фика» говорят при обращении к мужчине; «БаракаЛлаху фики» – при обращении к женщине; «БаракаЛлаху фикум» – при обращении к нескольким людям. Ответ на БаракаЛлаху фикум: «Ва фикум» (وإيّاكم) – и вас, «ва фика» – (муж.), «ва фики» – (жен.) بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ‎‎ БисмиЛляхи-р-Рахмани-р-Рахим Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного. Эти слова следует произносить перед любым важным делом (сунна – произносить эту фразу перед едой, перед омовением, при входе в дом и т.д.) ‏وعليكم السلام‎‎ Ва алейкум ассалам «И вам мир» (Ответ на приветствие). جزاك اللهُ خيرًا ДжазакАллаху Хайран (ДжазакАллаху) Да воздаст тебе Аллах благом! Форма выражения благодарности, аналог «спасибо». При этом «ДжазакА Аллаху Хайран» говорят при обращении к мужчине; «ДжазакИ Аллаху Хайран» – при обращении к женщине; «ДжазакУМА Аллаху Хайран» – при обращении к двум людям; «ДжазакУМУ Аллаху Хайран» – при обращении к нескольким людям. وَأَنْتُمْ فَجَزَاكُمُ اللَّهُ خَيْرًا Ва антум фа джазакуму Аллаху хайран. Ответ на вышеупомянутую благодарность. Сокращенный ответ: «Ва якум» (وإيّاكم) – и вам пусть тоже воздаст, «ва яка» – (муж.), «ва яки» – (жен.) جمعة مباركة Джума́ муба́рак! Слова поздравления с благословенной пятницей. عيد مبارك Ид муба́рак! Универсальное поздравление с праздником Дословно: благословенный праздник إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ Инна Аллаху ма"ассабириин. Воистину, Аллах с терпеливыми. Напоминание о том, что нужно проявлять терпение для достижения довольства Всевышнего. إن شاء الله ИншаАллах Если на то будет воля Аллаха. يهديكم الله ЙахдикумуЛлах Да укажет Вам Аллах правильный путь! يهديكم الله و يصلح بالكم ЙахдмикумуЛлах ва йуслиху балякум. Да укажет вам Аллах правильный путь и да приведет Он в порядок все ваши дела! قدر الله КадаруЛлах По предопределению Аллаха. لا إله إلاَّ الله Ля иляха илля Ллах. Нет Бога, кроме Аллаха (нет никого и ничего достойного поклонения, кроме Единственного Бога Аллаха). Первая часть шахады. مبروك Мабру́к! Поздравляю! ما شاء الله‎‎ МашаАллах (Маша"Аллах) Так пожелал Аллах; так решил Аллах. Используется при комментировании каких-либо событий для выражения покорности воле Аллаха, тому, что Он предопределил для человека. Также говорят «МашаАллах», когда хвалят кого-то, восхищаются чьей-то красотой (в особенности - ребенка), чтобы не сглазить. رضي الله عنه Радиаллаху анху (р.а., r.a.) Да будет доволен ими аллах. Используется после имен жен, детей и сподвижников Пророка Мухаммада, мир ему и благословение, а также после имен великих учёных-богословов и имамов «Радиаллаху анх» говорится в адрес мужчин «Радиаллаху анха» – в адрес женщин «Радиаллаху анхума» – в адрес двух человек, независимо от пола «Радиаллаху анхум» – в адрес группы людей. صلى الله عليه وسلم‎‎ Саллаллаху алейхи ва саллям (с.а.в., saw, saaw, pbuh) Да благословит Аллах Мухаммада и да приветствует (Мир ему и благословение Аллаха). Говорят при упоминании Пророка Мухаммада, мир ему и благословение. سلام الله علیها‎ Salaam-o Allah alayha (s.a.a.) Мир ей. Употребляется после имен праведных мусульманок – Асии, жены фараона, и Марьям, матери Исы (Иисуса), мир им. سبحان الله СубханАллах Пречист (Пресвят) Аллах. Все что происходит или не происходит, – по воле Аллаха, который не имеет недостатков. Мусульмане часто произносят «СубханАллах» в разговоре или про себя, чтобы напоминать (кому-то или себе) об этом. سبحانه و تعالى Субханаху ва Та"аля Свят Он (Аллах) и Велик. Эти слова обычно говорят после произнесения имени Аллаха. أختي Ухти Моя сестра. أحبك في الله (Инни) ухыббу-кя фи-Лляхи Я люблю тебя ради Аллаха. «Ухыббу-кя фи-Лляхи» – при обращении к мужчине; «ухыббу-ки фи-Лляхи» – при обращении к женщине. أَحَبَّـكَ الّذي أَحْبَبْـتَني لَه Ахабба-кя-ллязи ахбабта-ни ля-ху Да полюбит тебя Тот, ради Которого ты полюбил меня. Ответ на вышеупомянутую фразу. في سبيل الله Фи Сабилил-Лях (фи сабилиЛлях, фисабилилЛах) На пути Господа.

«Воистину, Аллах и Его Ангелы возвеличивают степень Пророка. О вы, которые уверовали! Молите возвеличить его степень и искренне желайте ему благоденствия и умиротворения». (Аль-Ахзаб, 33/56)

Однажды Пророк (саллаллаху алейхи ва саллям) пришел на меджлис радостным, с улыбкой на лице, и сказал:

«Придя ко мне, Джабраиль (алейхис салям) сказал:

– О Мухаммад! Доволен ли ты тем, что каждому из твоей общины, кто прочтет тебе Салават, будет десять Салаватов, а тому, кто передаст один Салям, будет десять Салямов?» (Насаи и Ибн Хиббан)

Печать Пророков (саллаллаху алейхи ва саллям) говорил:

«Кто прочтет для меня один Салават, за того Ангелы десять раз будут просить прощения. Зная об этом, кто хочет, увеличит (салаваты), а кто хочет, уменьшит». (Ибн Маджа от Амира бин Рабиа)

Так же Пророк Мухаммад (саллаллаху алейхи ва саллям) сказал:

«Кто в своей книге при упоминании моего имени пишет Салават, за того Ангелы будут просить прощение до тех пор, пока мое имя будет оставаться там».

Передано от Джабира (радыйаллаху анху), что Пророк Мухаммад (саллаллаху алейхи ва саллям) сказал:

«Если мусульмане, собравшись, разойдутся, не прочитав Салават Пророку (саллаллаху алейхи ва саллям), то от них будет исходить запах хуже зловонья мертвечины». (Имам Суюти)

Абу Мусса Ат-Тирмизи передает от некоторых ученых:

«Если кто-либо на меджлисе один раз прочитает нашему Пророку Салават, то этого меджлиса ему будет достаточно».

Абдуррахман бин Авф (радыйаллаху анху) рассказывал, что однажды Гордость Вселенной (саллаллаху алейхи ва саллям) зашел в свою комнату, обратился в сторону киблы и совершил земной поклон (саджда). Он так долго находился в нем, что Абдуррахман подумал: «Наверное, Аллах забрал его душу». Он подошел к Пророку и сел рядом. Вскоре Посланник Аллаха (саллаллаху алейхи ва саллям) поднял голову и спросил:

– Ты кто?

– Абдуррахман.

Он снова спросил:

– Что случилось?

Абдуррахман ответил:

– О Посланник Аллаха! Вы так долго находились в земном поклоне, что я испугался и подумал, что Аллах забрал вашу душу.

Пророк (саллаллаху алейхи ва саллям) сказал:

– Ко мне явился Ангел Джабраиль (алейхис салям) и поведал радостную весть, которую Всевышний Аллах повелел ему передать мне:

«Каждому, кто передаст тебе Салават и Салям, будет Моя милость».

И за это я в благодарность Аллаху сделал земной поклон. (Ахмад бин Ханбаль, Муснад)

Абуль Мавахиб (рахматуллахи алейхи) рассказывал:

«Однажды во сне я видел Пророка Мухаммада (саллаллаху алейхи ва саллям). Он сказал мне:

– Ты будешь совершать заступничество за сто тысяч человек.

Я удивился и спросил:

– За что же я получил это право, о Посланник Аллаха?

Он ответил:

– За то, что ты передавал мне вознаграждения за прочитанные для меня Салаваты».

Али бин Абу Талиб (радыйаллаху анху) передал, что Пророк Мухаммад (саллаллаху алейхи ва саллям) сказал:

«Если рядом с человеком упоминается мое имя, а он не произносит Салават, то он самый скупой из скупых».

Абу Хурайра (радыйаллаху анху) передал, что Посланник Аллаха (саллаллаху алейхи ва саллям) сказал:

«Пусть трется носом о землю тот, возле кого упоминается мое имя, а он не произносит Салават для меня. Пусть трется о землю тот, кто во время Рамадана не просил прощения, и Рамадан закончился. И пусть трется о землю носом тот, возле кого постарели родители, а его не впустят в Рай». (Тирмизи)

Islam-Today

Что Вы думаете об этом? Оставьте свой комментарий.

В продолжение темы:
Фитнес

Этот пост посвящается тем, кто отказался от красного мяса, хлеба и пасты ради стройной фигуры. Оказывается, эти продукты совсем не так вредны, как принято считать! Конечно,...

Новые статьи
/
Популярные